Wednesday, March 5, 2008

Critical Defense of NYT Artical

Manohla Dargis, one of the staff writers of the New York Time’s movie section, published a review of the new film, “The Other Boleyn Girl” on February 2008 found on the website, .

She describes this film as a “salacious” story of rich, pretty girls who run around the castle and act as prostitutes to the king. Dargis writes her review in a way that subtlety compares this movie to a reality TV show, where two sisters are set in competition and the audience gets to see their downfall. She calls these girls “more or less the Paris and Nicky Hilton of the Tudor Court. Her language also reflects this type of media. Especially for the New York Times, Dargis uses language that is on the saucy side. She writes, “His sexual wish was their command” and describes one of the sisters as being “passed around from man to man”. She even says that the daughters were “pimped out” by their father.

It’s interesting the language that she uses, sometimes very common and at other times quite confusing. What is the word “pastiche”? Is it a common term in the film world? Another confusing example of her language in her lede, she uses the phrase “More slog than romp”. Perhaps it’s due to a personal confusion, but it seems like this phrase is difficult to understand. Also she writes that “The Boleyn sister were the kind of trouble that can make for bodice-ripping entertainment, but they were also the kind of unruly women who sometimes risked burning”. It’s difficult to understand if Dargis is talking about the real sisters or how they were portrayed in the movie; overall, the sentence is badly constructed.

But she accomplishes her goal at placing her position on the film. From the second paragraph on, she uses descriptions that inform the reader of her point of view. She uses the phrases, “oddly plotted and frantically paced”, “safe and predictable”, “underwritten and unedited”, and “whittled down to the nub” to describe different aspects of the film. She writes that the movie has “few meagerly entertaining moments”. The reader can also know what to expect, without knowing too much about the film or plot. In her kicker, “Ms. Portman’s eyes, Mr. Bana’s hands, and Ms. Johansonn’s chin all receive vigorous workouts” Dargis paints a picture of what the audience should expect, especially if they are familiar with these famous actors.

Overall, she does a good job getting her opinions out and keeping the tone of her piece steady. Her title is lacking and wouldn't attract readers, but perhaps the movie was advertised enough for readers to naturally seek out her review. At some points, it is slightly difficult to understand who her audience should be, because of some of her word use, but she writes an engaging piece about a film she clearly didn’t enjoy.

10 comments:

Kate said...

Great response to this article! Is this a movie that you would want to see based off of her review? Before reading this piece, I did want to see it after reading the book but now it might just be for the fun of it :)

Marin said...

For the record, using a dictionary is not only allowed, it is recommended when one comes upon "confusing" words while reading!

Although you make an excellent point about her mix of high- and low-brow word choice. I think it speaks beautifully to the question of audience as well as mirrors the mishmash quality of the film.

The best reviews mirror their object of criticism, one way or the other. . . .

Marin said...

One other thing, regarding the sentence you suggest is badly constructed: I think it's quite clear that what she's referring to is the historical figures were trouble in that they were dangerously sexy and in going against societal standards for women, they literally risked being burned at the stake.

Dargis managed to say this in far fewer words, and I think little was lost in translation.

Unknown said...

great use of quotes to prove your point. you really got across the confusing nature of the article. the word “pastiche” should not be in the same article as "pimped out". As far as I know the local pimps haven't started to take piano lessons. Nor are they reading these articles for that matter. Anyways, I liked your word usage. Especially, "saucy side".

Dennis said...

I agree with your opinion on the word usage it seems she is trying to cater to all audiences but by doing so makes it so no one can understand.

Mary Brigid said...

Nice response Jane. I've had trouble reading Dargis's reviews before too, and I usually find that she has great insights and lots to say, but I agree that sometimes her phrasing and allusions can be confusing.

allen207 said...

I think the fact that the columnist relates the movie to reality television even subtly show a direction that entertainment is following. A shame maybe but a definite trend has been developed and is shown profitable. As for the vernacular used in the piece I had no idea myself what she meant and am glad to hear others bitch about it. As that journalist Kael has previously stated using writing to lift a movie really doesn't do it. Write a review we can read not an essay for your night class.

colin said...

wow, you covered almost all the bases in a critical response. you really dove into her language too which i enjoyed reading, also because Dargis is a little to confusing for me too. nice job.

Allison said...

I really liked your use of quotes. Dargis did seem like she was mixing two completely different audiences together with her writing style.

Munirah said...

i definitely agree with your point about word choice and sentence arrangement, which made some parts harder to understand without reading them over a second time. good job!